AT-PLUS

AT-Plus Translation

AutomaticTrans revises translations in accordance with linguistic and stylistic criteria that are established with every client and that are subsequently defined in a style guide.

A team of specialised, native linguists undertake the correction and review of texts, so as to guarantee maximum quality.

Some translations need to be revised several times so as to find the best form of expression in the target language. Speeches and conferences require perfect adaptations, not only in terms of the subject matter, but also in terms of the context and audience at which they are directed.

For cases that require comprehensive revision in order to guarantee the highest possible quality, we offer the AT-PLUS service. In addition to translation, correction and standard revision, this service goes even further in providing a customised stylistic correction, adapted to your objectives.

AT-PLUS is a service tailored to the most demanding clients who require a level of quality over and above the conventional.

For more information, check out the EUGO case study.

  • Follow us on
  • Linked in
  • Skype